CULTURE

Una creación de Genari Magrans · Altus Ventures · Cromer Krup A creation by Genari Magrans · Altus Ventures · Cromer Krup Uma criação de Genari Magrans · Altus Ventures · Cromer Krup

El Arte
Sin
Fronteras
Art Without
Borders

El mayor proyecto de fusión artística a nivel internacional. Una revolución cultural que transforma ciudades durante 15 días. The world's greatest international artistic fusion project. A cultural revolution that transforms cities for 15 days.

15
Días de festival
Days of festival
+3.000
Artistas locales
Local artists
80%
Talento local
Local talent
100%
Entrada gratuita
Free admission
+2
Ediciones internacionales
International editions
scroll scroll
Culture Fit
Fusión Artística Internacional
Urban Garden
ACA FIT
Chakana
MVL vs Darkness
Sky Nazca
Virtual FIT
Fit Class
Culture Fit
Fusión Artística Internacional
Urban Garden
ACA FIT
Chakana
MVL vs Darkness
Sky Nazca
Virtual FIT
Fit Class

Un movimiento
que
transforma
ciudades
A movement
that
transforms
cities

CULTURE FIT no es solo un evento: es un concepto que rompe fronteras, conecta identidades y abre nuevas vías de diálogo artístico entre culturas. Nació con el propósito de generar vínculos culturales entre pueblos y crear canales de intercambio artístico en una sociedad globalizada. CULTURE FIT is not just an event: it is a concept that breaks boundaries, connects identities and opens new channels of artistic dialogue between cultures. Born with the purpose of creating cultural bonds between peoples in a globalized world.

Cada edición selecciona una ciudad, transformándola en epicentro de una revolución artística durante 15 días. Todos los espectáculos son gratuitos, garantizando que la cultura sea accesible para toda la población. Each edition selects a city, transforming it into the epicenter of an artistic revolution for 15 days. All shows are free, ensuring culture is accessible to everyone.

01

Viaja · Se reinventa

Travels · Reinvents

Cada edición se adapta a la identidad y necesidades culturales de su ciudad anfitriona. No se impone un formato: se construye un marco de creación en diálogo con su historia y diversidad.

Each edition adapts to the cultural identity of its host city. No format is imposed — a creative framework is built in dialogue with local history and diversity.

02

Lo local · Lo global

Local · Global

Más del 80% del talento y los proveedores son locales. Los mejores creadores internacionales trabajan junto a artistas del país, generando una fusión única e irrepetible.

Over 80% of talent and suppliers are local. The world's best creators work alongside local artists, generating a unique and unrepeatable fusion.

03

Arte · Impacto social

Art · Social impact

Más que un festival, CULTURE FIT es una herramienta de cambio. Fomenta la educación artística, abre caminos a talentos emergentes e integra comunidades vulnerables.

More than a festival, CULTURE FIT is a tool for change. It fosters artistic education, opens pathways for emerging talent and integrates vulnerable communities.

Cada ciudad,
su universo.
Every city,
its universe.

Los detalles de cada edición se revelarán en su momento. Sigue la pista. Details of each edition will be revealed in due course. Follow the trail.

Festival · 10 días Festival · 10 days

Urban
Garden

La ciudad se convierte en jardín. El arte crece donde menos se espera.

The city becomes a garden. Art grows where least expected.

Seguir la pista Follow the trail
Concurso Internacional · Emergentes International Contest · Emerging Artists

ACA
FIT

+46 espectáculos inéditos. Danza, teatro, circo, música, arte visual. Sin límites.

+46 original shows. Dance, theatre, circus, music, visual art. No limits.

Postularme Apply now
Gran Inauguración · 3.000 intérpretes Grand Opening · 3,000 performers

Chakana

El puente de la vida. Mapping 3D, pirotecnia, holografías y 3.000 artistas en escena.

The bridge of life. 3D mapping, pyrotechnics, holograms and 3,000 artists on stage.

Seguir la pista Follow the trail
Espectáculo de gran formato Large format show

MVL vs
Darkness

Fuego. Oscuridad. Una batalla de proporciones épicas que redefinirá el espectáculo en vivo.

Fire. Darkness. A battle of epic proportions that will redefine live performance.

Seguir la pista Follow the trail
Gran Clausura Grand Finale

Sky
Nazca

El cielo como escenario final. Una clausura que no olvidarás jamás.

The sky as the final stage. A closing night you will never forget.

Seguir la pista Follow the trail

7 pilares.
Un legado.
7 pillars.
One legacy.

La fortaleza de CULTURE FIT reside en su capacidad para generar valor añadido mediante siete ejes fundamentales. Cada uno asegura que el festival deje un legado tangible más allá del espectáculo.

The strength of CULTURE FIT lies in seven fundamental axes that ensure each edition leaves a tangible legacy far beyond the spectacle itself.

01

Cultural · Fusión e Identidad

Cultural · Fusion & Identity

Integra el mayor número posible de compañías artísticas del país anfitrión. Los mejores creadores internacionales lideran procesos creativos junto al talento local, transformando plazas y monumentos en espacios de arte vivo.

Integrates the maximum number of artistic companies from the host country. The world's best creators lead creative processes alongside local talent, transforming squares and monuments into spaces of living art.

02

Político-Social · Empleo e Inclusión

Political-Social · Employment & Inclusion

Más del 80% del equipo artístico y técnico es local. ACA FIT abre escenario a jóvenes sin experiencia profesional. El modelo fomenta políticas culturales sostenibles e inversión en infraestructura artística.

Over 80% of the artistic and technical team is local. ACA FIT opens the stage to young people without professional experience. The model fosters sustainable cultural policies and investment in artistic infrastructure.

03

Social · Cultura como Herramienta

Social · Culture as a Tool

A través del programa FIT SOCIAL, comunidades desfavorecidas se integran en la programación oficial. El festival lleva espectáculos, talleres y experiencias inmersivas a zonas de menor acceso cultural.

Through the FIT SOCIAL program, disadvantaged communities are integrated into the official programming. The festival brings shows, workshops and immersive experiences to areas with less cultural access.

04

Formación · Nueva Generación

Training · New Generation

FIT CLASS es una escuela temporal donde creadores internacionales trabajan con artistas locales. El programa abarca disciplinas artísticas, técnicas, escenográficas, digitales y de producción. Los mejores acceden a ediciones futuras en otros países.

FIT CLASS is a temporary school where international creators work with local artists. The program covers artistic, technical, scenographic, digital and production disciplines. The best access future editions in other countries.

05

Turismo · Proyección Internacional

Tourism · International Projection

La participación de los mejores creadores mundiales atrae turismo cultural de alto impacto. Todos los espectáculos tienen retransmisión internacional, posicionando a la ciudad como epicentro artístico global.

The participation of the world's best creators attracts high-impact cultural tourism. All shows have international broadcasting, positioning the city as a global artistic epicenter.

06

Económico · Modelo que Genera Retorno

Economic · A Model that Generates Return

El modelo de producción sostenible asegura que la mayor parte de la inversión permanezca en el país anfitrión. Más del 80% del talento y proveedores son locales, generando impacto directo en la industria creativa nacional.

The sustainable production model ensures that most of the investment remains in the host country. Over 80% of talent and suppliers are local, generating direct impact on the national creative industry.

07

Tecnología · Virtual FIT

Technology · Virtual FIT

VIRTUAL FIT retransmite en vivo los espectáculos a una audiencia global. El festival incorpora realidad aumentada, mapping y experiencias inmersivas, además de sistemas digitales para la participación ciudadana en tiempo real.

VIRTUAL FIT broadcasts all shows live to a global audience. The festival incorporates augmented reality, mapping and immersive experiences, plus digital systems for real-time citizen participation.

Virtual
FIT
Virtual
FIT

La experiencia de CULTURE FIT no termina en el espacio físico. VIRTUAL FIT es la plataforma de retransmisión en directo que lleva cada espectáculo a una audiencia global sin fronteras.

VIRTUAL FIT is the live broadcasting platform that brings every show to a global audience without borders. The Culture Fit experience goes far beyond the physical space.

Realidad aumentada, mapping en tiempo real, experiencias de segunda pantalla y sistemas de votación ciudadana convierten a cada espectador —esté donde esté— en parte activa del festival.

Augmented reality, real-time mapping, second-screen experiences and citizen voting systems turn every viewer — wherever they are — into an active part of the festival.

Streaming en vivo

Live Streaming

Retransmisión de todos los espectáculos en tiempo real a audiencia internacional.

All shows broadcast in real time to an international audience.

Realidad Aumentada

Augmented Reality

Experiencias inmersivas que amplían la narrativa artística más allá del escenario.

Immersive experiences that expand the artistic narrative beyond the stage.

Participación ciudadana

Citizen Participation

Votaciones en tiempo real, contenido interactivo y segunda pantalla para el público global.

Real-time voting, interactive content and second-screen for the global audience.

App oficial del festival

Official Festival App

Recorridos personalizados, experiencias exclusivas y conexión directa con los artistas.

Personalised routes, exclusive experiences and direct connection with the artists.

FIT Class.
El arte
transforma.
FIT Class.
Art
transforms.

Un programa intensivo de formación artística y técnica dirigido a jóvenes de comunidades vulnerables. No es un complemento — es el corazón social del festival.

An intensive program of artistic and technical training aimed at young people from vulnerable communities. Not a complement — it is the social heart of the festival.

I

Detección y Acogida

Detection & Welcome

Identificación de jóvenes con potencial en zonas de alta vulnerabilidad social.

Identification of young people with potential in areas of high social vulnerability.

II

Formación Técnica y Artística

Technical & Artistic Training

Iluminación, sonido, escenografía, danza, audiovisuales, vestuario. Grupos de máx. 20 alumnos.

Lighting, sound, scenography, dance, audiovisuals, costume. Groups of max. 20 students.

III

Mentoría Internacional

International Mentoring

Acompañamiento por creadores de trayectoria nacional e internacional. Aprendizaje directo.

Guidance by nationally and internationally renowned creators. Direct learning.

IV

Práctica en Culture Fit

Practice within Culture Fit

Los jóvenes participan en la producción real del festival. Experiencia en escenarios de gran envergadura.

Young people participate in the real production of the festival. Experience on large-scale stages.

V

Inserción Profesional

Professional Integration

Certificación, seguimiento post-festival y red global de artistas para futuras ediciones.

Certification, post-festival follow-up and global network of artists for future editions.

Ediciones Editions

2021
Medellín
La primera edición que marcó el inicio de un movimiento sin precedentes en Colombia. Un antes y un después en la historia cultural del país.
The first edition that marked the beginning of an unprecedented movement in Colombia. A before and after in the country's cultural history.
Completado
Completed
Lima · Río · México
Lima · Rio · Mexico
Tres ciudades en preparación simultánea. Un nuevo capítulo del festival que expandirá Culture Fit a escala continental.
Three cities in simultaneous preparation. A new chapter that will expand Culture Fit to a continental scale.
En preparación
In preparation
···
Tu Ciudad
Your City
CULTURE FIT busca instituciones y gobiernos visionarios. Si quieres convertir tu ciudad en epicentro del arte internacional, hablemos.
CULTURE FIT seeks visionary institutions and governments. If you want to turn your city into an international art epicenter, let's talk.
¿Será la tuya?
Could it be yours?

Talento,
experiencia
y visión.
Talent,
experience
and vision.

CULTURE FIT es el resultado del compromiso de creadores y empresas que han unido talento, experiencia y responsabilidad social para levantar un proyecto único en el mundo.

CULTURE FIT is the result of the commitment of creators and companies that have united talent, experience and social responsibility to build a unique project in the world.

Creador y Director
Creator & Director

Genari
Magrans

Creador cultural de referencia internacional, cuyo trabajo ha transformado durante más de dos décadas la manera en que el arte dialoga con la sociedad. Su capacidad de concebir espectáculos que trascienden lo escénico los convierte en experiencias colectivas irrepetibles.

An internationally renowned cultural creator whose work has transformed for over two decades the way art dialogues with society. His ability to conceive shows that transcend the scenic turns them into unrepeatable collective experiences.

Culture Fit · Medellín · Lima · Río · México
Producción Ejecutiva
Executive Production

Altus
Ventures

Referente en producción cultural y consultoría estratégica. Su implicación garantiza excelencia técnica y un profundo respeto por las comunidades donde se desarrollan los proyectos. Innovación cultural y gestión de gran escala son su identidad.

A benchmark in cultural production and strategic consultancy. Their involvement ensures technical excellence and a deep respect for the communities where projects are developed. Cultural innovation and large-scale management are their identity.

Altus Ventures SL
Gestión y Producción
Management & Production

Cromer
Krup

Desde la logística hasta la puesta en escena, Cromer Krup aporta la solidez operativa que hace posible un proyecto de estas dimensiones. Su experiencia en gestión cultural de gran formato es el músculo que sostiene cada edición de Culture Fit.

From logistics to staging, Cromer Krup provides the operational strength that makes a project of these dimensions possible. Their experience in large-format cultural management is the backbone that sustains each Culture Fit edition.

Cromer Krup SL
Área Restringida
Restricted Area

Portal
Institucional

Institutional
Portal

Para instituciones colaboradoras y proveedores oficiales. Acceso a documentación confidencial: dossiers, contratos, presupuestos y materiales institucionales. Previo registro y aprobación.

For collaborating institutions and official suppliers. Access to confidential documentation: dossiers, contracts, budgets and institutional materials. Prior registration and approval required.

Solicitar acceso Request access
Convocatoria Abierta
Open Call

Postulación
Artística

Artistic
Application

Compañías y colectivos artísticos pueden postularse para ACA FIT o los grandes espectáculos de CULTURE FIT. Convocatoria internacional permanentemente abierta.

Companies and artistic collectives can apply for ACA FIT or the main CULTURE FIT shows. International call permanently open.

Postularme ahora Apply now

¿Quieres
ser parte
del
movimiento?
Want to be
part of the
movement?